29 de noviembre de 2010

SE PREPARA PRESENTACION DEL POEMARIO SYMI, VERSION GUARANI

EL POEMARIO SYMI, VERSION GUARANI será presentado el próximo domingo 5 de diciembre, a las 11:00 Hs.en Guarani Róga, local Central del Ateneo de Lengua y Cultura Guarani, Fernando de la Mora.

SYMI versión Guaraní, nace en manos de Mangariléi, quien tradujo el poemario inicialmente escrito en flamenco, la lengua madre belga de la autora Iris Van de Casteele. Las narraciones han sido traducidas en español, en alemán, en francés, y ahora en guaraní.
Es una obra que narra poéticamente los avatares de nuestra cultura observada en la sufrida vida de una mujer nativa de nuestro querido Paraguay, sufrimientos que la han sumido en un profundo sentimiento de impotencia ante los avasallamientos de los inescrupulosos con sed de poder y dinero sin ninguna contemplación hacia las necesidades de los nativos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Ultima Hora - Nacionales

Las ruinas jesuíticas observadas desde el aire

Visita a la tumba de Mangore.


Honor a quien honor merece!Sady y Teofilo Acosta directores de Ecos del Paraguay vistaron la tumba del gran musico paraguayo Agustin Pio Barrios cuyos restos descansan en el Cementerio de los Ilustres de El Salvador.